【~스럽다,스러워요】は、「~な感じ」「~らしい」「~気味だ」「~っぽい」というような意味を含み、見た目や感じ方、そんな感じがすることを表現するときに使います。
【~っぽい】어른스럽다:大人っぽい/여성스럽다:女性っぽい
まだ6歳なのに大人っぽいねー
아직 6살인데 어른스럽네요~
うちの旦那、きめ細かくて私より女性っぽいわー
우리 남편 꼼꼼해서 나보다 여성스러워요~
【~な感じ】변덕스럽다:気まぐれだ/자연스럽다:自然な感じ
AB型だというだけで、気まぐれな性格だと思われるんだよ
AB형이라고 하는 것만으로 변덕스러운 성격이라고 생각된다니까
この言葉ちょっと違うんだよねー。もっと自然な表現なかったけ?
이 말이 좀 다르니까.좀 더 자연스러운 표현 없었나요?
【~らしい】사랑스럽다:愛らしい/자랑스럽다:誇らしい
子供って本当に愛らしい表情するよねー
어린아이란 정말 사랑스러운 표정을 짓는군요~
私は自分が誇らしい
저는 제자신이 자랑스러워
【~気味だ】부담스럽다:プレッシャーを感じる/의심스럽다:疑わしい
他に日本語を話せる人がいなくてプレッシャーを感じる・・・
달리 일본어를 할 수 있는 사람이 없어서 부담스러워…
ケーキ食べてないって言ってたけど、疑わしい・・・
케익 안먹었다고 했는데 의심스러워…
こんな感じですね!
おまけ
ちなみに、韓国の若い人たちの間で使われている「造語」で【킹랑스럽다】という言葉があるんですけど、これ、どんな意味か分かりますか?
king+사랑스럽다→킹랑스럽다 = とても愛しい
(킹=king)
ツイッターで「스러워」と入力すると、アイドルネタなどで結構たくさん出てきて知りました(^▽^)/
今日はこれでおしまいです~!お疲れさまでした☆彡
コメント