韓国語 中級者はバラエティを見よう! 【効果的な独学】

韓国語

韓国語をある程度勉強し、中級者レベルになると、独学が難しくなることがよくありますよね。

単語を覚えようと思っても、文法を勉強しようと思っても・・・なんだかやる気が出ない。。。

かと言って韓国語のニュース番組などを見ても、まだまだ理解が出来ず、なかなか見続けることが出来ない。

そんな方におすすめなのが韓国語のバラエティ番組を視聴することです。

バラエティ番組は気楽に見続けることが出来るので、独学に疲れてきた中級者でも、勉強という感覚なしに見ることができ、自然とヒヤリング力を鍛えることができます。

今回は韓国の人気バラエティ[나 혼자 산다:私は一人で暮らす]を見ながら勉強してみましょう^^

[나 혼자 산다]は一人暮らしの有名人が、家で生活する様子や、休日に遊んでいる様子などをゆるーい感じで放送するテレビ番組です。

先に番組内に出てきた言葉をいくつかピックアップし、解説します。

それらを読んだ後で、リンク先の画像を見てもらったら、解説した内容の画像を視聴することができますので、内容を理解した上で、ヒヤリングしてみると、更に楽しさが増すんじゃないかと思います^^

ぜひ、孤独な独学者の1つのツールとしてご活用いただければ幸いです。

それでは本編へどうぞ!

나 왜 설레-?=俺、なんでドキドキしてんの?

설레다:はやる, そわつく, ときめく, 高鳴る.

胸が高鳴るや、ときめくという表現が「설레다」なんですね。

番組の中では俳優の온주완さんの家に、同じく俳優の이상엽さんが遊びに来て、お互いにパジャマに着替え、夕食を共にする一場面が放送されました。

이상엽さんがパジャマに着替え、夕食を作る音のするキッチンに向かう時になぜか、胸が高鳴ったことを表現した言葉が、さきほどの「나 왜 설레-?」でした。

춤바람 났네 이거!!=ダンスの雰囲気がでてんね!こいつ!

춤바람 나다:ダンスの風が起こる、発生する、ダンスの雰囲気が出る

これはなかなか、韓国語独特な表現なんじゃないでしょうか。

こんな言葉を私は使わないので分かりませんが、個人的には訳すのに苦労しました(;・∀・)

ダンスを踊って疲れたという온주완さんに対して이상엽さんが投げた言葉でした。

세상아 덤벼랏!=世の中よ、かかってこい!

덤비다:つっかかる、とびかかる

28歳のときは何でもできる気分だった・・・という話の中で出てきた言葉です。

ちなみに、38歳のときには

「세상이 덤비면 어떡하지…」

「世の中がかかってきたら、どうしよう・・・」と思ったらしいです。

だいぶ勢いが弱まりましたね(;^_^A

흥이 차오른다=こみ上げるテンション

흥:テンション、エネルギー、チカラ、(幸せな)気持ち
차오르다:満ちてくる、こみあげる


ダンスが上手な온주완さんが勢いのあるダンスをして見せた後、이상엽さんは踊れないみたいでしたが、テンションの上がるまま小躍りをしてみせたときに出たテロップの内容です。

幸せだと何でもできますよね~^^

YouTubeのリンク先はこちら!

楽しんで韓国語を勉強しましょう^^おつかれさまでした~

コメント

タイトルとURLをコピーしました